Answering this question is like asking “Which word in English is the Latin phrase, ‘farewell, farewell, and I thank thee for all thy mercies’?” or “Which of the English words, ‘taste’, ‘dread’, ‘fear’, ‘beware’, ‘grieve’, ‘suffer’, ‘hurt’, ‘proud’, ‘courageous’, ‘joyful’, ‘full of love’?”, or “What is the Greek word ‘nath’, which means ‘joyous’, which is also the Latin word for ‘fond’?”.
As well as being a literary phenomenon, the word has been the subject of many an academic debate, with some arguing that it is a misnomer, while others see it as a reference to the “true” meaning of the word, which is the meaning of a passage in Shakespeare, rather than a literal rendering of the text.
In recent years, there have been a number of other attempts to define the word.
In 2015, University of New England linguistics professor, Dr David S. Sorenson, published a paper in the Journal of the Australian Academy of Arts and Science.
Dr Sorenton proposed that the word “fond” was actually a synonym for “joyous”.
“It is not really a word for a person, it is an emotion,” Dr Soren, who has also taught at the University of Melbourne, said.
“So in the context of the play, the playwright might say, ‘It’s a sad story, but it’s also a happy story’.”
I don’t think that’s really the correct definition of the words ‘fost’ and ‘joy’ in the text.
So if we use that verb in the phrase ‘farest thou me’ in ‘Hamlets’, then it is actually a verb for kissing,” he said. “
In Greek, the verb ‘freet’ is really the verb for ‘to kiss’.
So if we use that verb in the phrase ‘farest thou me’ in ‘Hamlets’, then it is actually a verb for kissing,” he said.
“In Greek it’s a verb to kiss.”
Dr. Andrew Bickley, a historian at the Australian National University, says there are two different meanings for the word in the play.
He says the word may be used to refer to the emotions of love, friendship, and the feeling of safety and security.
But he also suggests the word is used to describe something that is pleasant, such as the sounds of the sea or the beauty of nature.
However, Dr Bickles research suggests that Dr Soreneson’s definition is probably closer to the truth.
According to Dr Bicks, the most common interpretation of “farewell” is that it’s the “goodbye” of a character in a play, while the “joyful” meaning is that the character is “wondering” and “excited”.
Dr Bicks says the most likely explanation for the “fare” and the “happy” meanings in Shakespeare is that they may be a nod to the way the word was originally used.
What’s the origin of the term “fare”?
The word is derived from the Latin verb “fartus”, which means to cough up.
Although the verb “fare”, as we know it today, came into use around 100 years after Shakespeare’s play, it’s actually much older than that.
The first known usage of the Latin term for cough came from the 17th century in a work of the poet Horace, where he uses it to describe the sound of coughing.
It’s unclear why the word became popular with the English-speaking world, but its use as a noun dates back to at least the 19th century.
If you would like to comment on this article, or anything else you have seen on Future, head over to our Facebook page or message us on Twitter.